Investigating the Components of Universality in "Frankenstein in Baghdad" Using the Viewpoint of Hussam al-Khatib

Document Type : Original Article

Authors

1 Associate Professor, Department of Arabic Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Kharazmi University, Tehran, Iran.

2 Associate Professor, Department of Arabic Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran.

3 . Ph.D. Student of, Department of Arabic Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Kharazmi University, Tehran.Iran.

Abstract

In the study of contemporary comparative literature, world literature is recognized as a branch that examines the process of how literary texts are circulated. The term, first coined by Goethe in the early nineteenth century, emphasizes the circulation of literary works beyond the language and culture of origin. Followed by him, many scholars and thinkers challenged his concept addressing world literature and placed it in the realm of acceptance or rejection and doubt. Researchers such as Emily Upter, David Demrash, Pascal Casanova, Franco Morti, etc. Each of their own perspectives sought to draw its conceptual and material boundaries. Hussam Al-Khatib, a complier born in Palestinian, describes the components influencing the literary circulation and globalization of a work at three levels including in-text, linguistic, and external structure. This study intends to use the descriptive-analytical procedure and considering the universal components of the literary work from Al-Khatib's point of view to examine the literary circulation in "Frankenstein in ", a novel by Ahmad Saadawi, beyond the national borders of Iraq. The findings of this study present that the global success of "Frankenstein in Baghdad" is influenced by the socio-political situation in Iraq, the internal and external structure of the novel, the relative advantages of languages, etc.

Keywords


Al-Hajaj ,J. (2020) "Magical Realism, the Oracular, Mysticism, and Belief Legacy in Ahmed Saadawi’s "Frankenstein in Baghdad", Critique: Studies in Contemporary.
Al-Khatib, H. (2001) Universality and Globalization in Comparative Literature. Al-Doha: AlMajlis al-Watani lil-Thaqafa wa'l-Funun, wa'll-Turath (In arabic).
Al-Khatib, H. (2005) Comparative Literature and Universality. Al-Doha: Al-Majlis al-Watani lil-Thaqafa wa'l-Funun, wa'l-Turath (In arabic).
Anoshiravani, A. (2014) The Pathology of Teaching English Literature in Iran, Research in Contemporary World Literature. No.1.p p 4.25 (In Persian).
Arendt, H. (1970) On Violence. Harvest Books, New York.
Bahoora H . (2015) Writing the dismembered nation: The aesthetics of horror in Iraqi narratives of war. The Arab Studies Journal 23(1): 184–208.
Casanova P. (2010) Consecration and accumulation of literary capital: Translation as unequal exchange. In: Baker M (ed.) Critical Readings in Translation Studies. London and New York: Routledge.
Casanova, P. (2013) World Literature Republic, translated by Shapur Etemad, Markaz Publications. First Edition. (In Persian).
Catherine. (2020) Art History in "Frankenstein in Baghdad" by Ahmed Saadawi https://hubpages.com/literature/Art-History-in-Frankenstein-in-Baghdad-by-Ahmed-Saadawi.
Clark, P. (2000) "Arabic Literature Unveiled: Challenges of Translation". Durham Middle East Paper, 63 (Winter). Centre for Middle Eastern and Islamic Studies, Durham. 1-27.
Damrosh.d. (2003) The World Literature; Priceton and Oxford. Priceton University press.
Eckermann, J. (1990) "Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens".
Elayyan, H. (2017) The Unleashed Monster; Iraq's Horrors of Everyday Life in Frankenstein in Baghdad. AWEJ for translation & Literary Studies. Volume, 1. pp. 158-170.
Fludernik, m. (2009) An Introuction to Narratology. London and New York.
Frijda, N. (1994) "The lex talionis; On Vengeance". In T. H. M. Van Goozen, N. E. Van de Poll, & J. A. Sergeant (Eds.), Emotions: Essays on emotion theory. pp. 263–289. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Garner, D. (2018) In Frankenstein in Baghdad; A Fantastical Manifestation of War's Cruelties. https://www.nytimes.com/2018/01/22/books/review-frankenstein-in-baghdad-ahmed-saadawi.html.
Gupta S. (2011) Imagining Iraq: Literature in English and the Iraq Invasion. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Hawas, M; D’haen, T.  (2017) "What is World Literature of Arabic?", World Literature 2. Brill, (2017) 273–275.
Hilal, Mohammad Ghonimi. (1987) Modern literary criticism. Beirut: Dar al-Awda. .(in Arabic)
jabRa, J. )1971( Modern Arabic Literature and the West. Journal of Arabic Literature 276-91.
jacqueMonD, R. (2004) Cultural encounters in translation from Arabic، Multilingual Matters.
Jubair A., Abdul G. (2019) Contemporary Iraqi Novel: Abundant Production and New Trends, International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT) pp. 248-253.
Juhi ,B.  (2015) Violence as the Abject in Iraqi Literature; Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad and Mary Shelley’s Frankenstein. Jani University of Sheffield, UK.4, p 321-338.
Najjar M. (2014) Al-Riwa’i Ahmad Saadawi yakhluq “Frankenstein” al-Iraq. Available at: https://www.7iber.com/2014/03, Frankenstein-creates-Saadawi-Ahmed-the novelist
Namvar Motlagh, B. (2007) Transtextualites; A text relation with other texts, Transtextualites A text relation with other texts.Human Sciences: No. 56. pp. 127- 142  (In Persian).
Oneworld (2015) Penguin to publish English translation of Frankenstein in Baghdad. Available at: https://arablit.org.
Perry, S.  (2018)  Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi Review – Strange, Violent and Wickedly Funny, The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2020.2-26.
Prawer, Siegbert Salmon. (2016) An Introduction to Comparative Literature Studies, translation by Alireza Anoushirvani and Mustafa Hosseini. Tehran: Samt (In Persian)
Riches. S . (2015) St George: A Saint for All. London: Reaktion Books
Saadawi, Ahmed. (2014) Frankenstein in Baghdad, Volume 1. Beirut, Baghdad: Al-Jamal Publications. (in Arabic)
Saadawi,A. (2017) Entering Frankenstein into a movie in Baghdad, www.aljazeera.net/news/cultureandart/2017/7/6
Tonelli, F. (2012) Monsters of yesterday and today; From Myth to the Hybrids and Cybrids. Clinical Casesin Mineral and Bone Metabolism [online], 9(2).
Van Leeuwen, R. (2004) The Cultural Context of Translating Arabic Literature. In Cultural Encounters in Translation from Arabic, ed. by Said Faiq. Clevedon, Buffalo & Toronto: Multilingual Matters LTD.
Wang, N. (2016) Chinese Literature as World Literature". crcl septembre rclc Pp 380-392.
Webster, A.  (2018) "Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad: A Tale of Biomedical Salvation? Literature and Medicine", vol. 36, no. 2, pp. 439-463.
Zawrotna. M. (2019)  Frankenstein- w -bagdadzie -ahmed -saadawi https ://www. znak.com .pl/ksiazka/frankenstein-w-bagdadzie-ahmed-saadawi-147-269.
Zinivand, T.and Naderi, R. (2015) "The place of Hesam al-Khatib in comparative literature of the Arab world", Comparative Literature (Academy of Persian Language and Literature), Vol. 11, pp. 180-220. (In Persian).